Comprensión de Textos en Inglés

INTRODUCCIÓN A LA COMPRENSIÓN DE TEXTOS, ESTRATEGIAS DE LECTURA, Y USO DEL DICCIONARIO


ALGUNAS CONSIDERACIONES ACERCA DE LA COMPRENSIÓN Y LA INTERPRETACIÓN DE TEXTOS


Para comenzar debemos tener en cuenta que la comprensión de textos no es esencialmente distinta de otros tipos de comprensión. La comprensión de cualquier tipo depende del conocimiento, ya que comprender significa relacionar lo que no sabemos, o la información nueva, con lo que ya sabemos, lo cual no es un conocimiento de hechos cualquiera o tomados al azar, sino una “teoría del mundo” que se halla en nuestros cerebros (estructura cognitiva). Todo lo que hemos aprendido a lo largo de nuestra vida está almacenado en nuestro cerebro, como la información en el disco duro de la computadora. Grabe (Grabe, William; 1983) la llama “esquemas de conocimiento” (schemata). Otros autores le dan el nombre de “conocimiento de(l) mundo”. La información nueva que vamos adquiriendo con el tiempo, va acumulándose en nuestro “disco duro”, sumándose a la que ya está allí, modificándola o reemplazándola.

Cuando leemos, nuestro conocimiento de la lengua extranjera en su forma escrita nos provee de las herramientas necesarias para identificar las formas y significados básicos del lenguaje del texto. Esto es lo que Eskey (Eskey, David; 1986) llama “nivel de identificación simple”, o sea, determinar rápidamente y con exactitud lo que dice el texto. A este nivel (en un texto escrito en inglés) nosotros esperamos, por ejemplo, que los artículos y los adjetivos precedan a los sustantivos, y que el núcleo de una construcción sustantiva sea la palabra que está colocada al final. Poseer buenas habilidades de decodificación es crucial para la buena lectura, pero no es suficiente. Para que la información así adquirida tenga sentido, es necesario poder relacionarla con nuestro conocimiento del mundo y con lo que ya sabemos del tema del texto en particular. Una vez que hemos logrado esta relación, que hemos incorporado la nueva información, estamos capacitados para crear nuevos esquemas de conocimiento. A esto es a lo que Eskey llama “interpretación”.

La teoría interactiva señala que, a medida que los lectores mejoran, pasan a utilizar cada vez más sus conocimientos de la lengua, las convenciones del discurso y del mundo en general, y que pueden, en consecuencia, obtener una mayor cantidad de significado a partir de una menor cantidad de “input” visual. Así, a medida que el lector comienza a acostumbrarse a las convenciones del idioma escrito, y amplía su conocimiento acerca del tema del texto, la comprensión del mismo está asegurada. Su conocimiento del idioma lo provee de ciertas expectativas acerca de lenguaje del texto. Dadas estas expectativas, él puede durante el acto físico de leer, hacer identificaciones acertadas acerca del lenguaje a partir de un número mínimo de pistas visuales, y, si sus habilidades de lectura están bien desarrolladas, él puede hacerlo rápida y automáticamente. Simultáneamente, su conocimiento del tema lo provee de ciertas expectativas acerca de la estructura conceptual del texto. Dadas éstas, él puede, mientras lee, hacer predicciones acertadas acerca de la interpretación del texto.

En este enfoque, la palabra “interactivo” hace referencia a ambas, la interacción entre los distintos tipos de conocimiento del lector, y la interacción entre el lector y el texto. Según lo señala Eskey, estos dos tipos de interacción se funden en uno solo, ya que durante el proceso de lectura normal el lector hace del texto una parte de lo que él conoce, al negociar un significado con el au
tor del texto (sirviendo el texto como vocero del autor)

La mayor parte de los investigadores sobre el tema coinciden en que la lectura es un comportamiento cognitivo y que podría considerarse como un proceso de interacciones entre lector, texto y contexto. Es también una experiencia social, ya que implica al autor y al lector en un contexto socio-cultural determinado.

Por último, Eskey señala que cualquier persona puede aprender a leer y / o a leer más efectivamente, ya que los seres humanos estamos pre-programados para escuchar, hablar, leer y escribir; y, si se nos provee de oportunidades reales y un mínimo de guía, en un contexto estimulante y no amenazador, podemos aprender a realizar estas actividades con relativa facilidad.




ESTRATEGIAS DE LECTURA


 Existen diferentes propósitos para leer, lo cual indica que no siempre nuestra aproximación al texto (forma de lectura) es la misma. Por ejemplo, cuando hojeamos una revista, le damos una “leída por encima” a los diferentes artículos que allí aparecen como para ver de qué se trata cada uno de ellos. Lo que obtenemos es una idea general de cada texto. Si lo que estamos buscando es un número de teléfono en una guía, nuestra manera de aproximarnos al texto es completamente diferente. Ya no leemos “a vuelo de pájaro”, sino que buscamos con detenimiento una información específica. Estas dos estrategias de lectura reciben en inglés los nombres de skimming y scanning.

~ skimming ] leer en búsqueda de ideas generales (lectura exploratoria, en castellano)
~  scanning ] leer en búsqueda de información específica (lectura analítica, en castellano)


Hay otras estrategias de lectura que usamos cuando leemos. Algunas de las más comunes son las presentadas por Goodman (Goodman, Kenneth; 1984):


estrategias de iniciación ~ también conocidas
como “de reconocimiento de la tarea”. Se utilizan
cuando
el lector identifica algo susceptible de ser leído (interesante o necesario). En este caso, se
produce una determinación de su parte que activa los esquemas y estrategias apropiados.
b estrategias de muestreo ~ (“sampling”, en inglés)
el lector no utiliza toda la información accesible en el texto, si lo hiciese, su “disco duro” se saturaría.
Elige sólo la que le es útil de acuerdocon los esquemas
de comprensión (conocimientos) que él posee.
c estrategias de predicción ~ estas estrategias se relacionan con la habilidad del lector para anticipar o predecir la información que se presentará más adelante en el texto. Estas predicciones se basan en las estrategias de muestreo, las experiencias y los conocimientos previos del lector.
d estrategias de inferencia ~ estas estrategias le permiten al lector hacer conjeturas acerca de información que no se encuentra de manera explícita en el texto, a partir de lo que sí está presente. El lector hace inferencias tanto a nivel lingüístico (qué palabra, o tipo de palabra, debería aparecer delante de otra) como a nivel de contenido (preferencias, valoraciones, relaciones). Estas estrategias son las que permiten decidir, cuando hay un error de imprenta, la palabra correcta que debería aparecer. Se dice que son tan naturales que muchas veces no es posible recordar si lo que se recuerda acerca de un texto estaba realmente allí o fue inferido por el lector.
e estrategias de confirmación o desaprobación ~ basándose en la información explícita en el texto y en sus predicciones e inferencias, el lector construye una hipotética representación mental del texto (interpretación), la cual deberá ser confirmada como una forma de controlar la comprensión. El lector busca claves en el texto que le indiquen si su interpretación es o no correcta. Si se confirman sus conclusiones, el lector sigue adelante con el proceso de lectura. En caso de no encontrar las claves mencionadas, o de encontrar elementos que le muestren que su interpretación (lograda a partir de la selección de partes del texto, las estrategias de predicción y / o las de inferencia) es incorrecta, deberá utilizar las estrategias de corrección.
f estrategias de corrección ~ el objetivo de estas estrategias es solucionar los problemas que hayan surgido en la comprensión. Hay dos maneras de efectivizarlas. Una es reconsiderar la interpretación que se ha asignado a la información; la otra consiste en volver a leer el texto en búsqueda de más información que permita cambiar la interpretación asignada.
g estrategias de terminación ~ están relacionadas con la decisión del lector de ponerle fin al proceso de lectura.




  Como ven, las estrategias utilizadas para el leer textos en inglés son similares a las que usamos en castellano. Posiblemente, ustedes estarán preguntándose: “¿Hago todo eso cuando leo en mi propio idioma? ¿Cómo lo logro, si no soy conciente de ello? ¿Y el tiempo? No tardo tanto…”. La respuesta es: Estas estrategias funcionan de manera automática cuando leemos en nuestro propio idioma, las realizamos sin darnos cuenta. Lo que vamos a ir logrando en estos cursos,con el tiempo y la práctica, es automatizarlas en el idioma extranjero.





    USO DEL DICCIONARIO




DATOS IMPORTANTES A TENER EN CUENTA
  •  

Es necesario manejar ciertas estrategias básicas de lectura:

Ø skimming — tener una idea general de lo que dice el texto
Ø scanning — encontrar la respuesta a una pregunta específica
Ø relacionar la información que está en el texto — si está en el mismo texto, alguna relación tiene que tener


Datos muy importantes a tener en cuenta:

Ø no desesperarse si el texto parece difícil — respirar hondo, relajarse y comenzar otra vez; recordar que si otros pueden hacerlo, usted también puede (*PNL)
Ø prestar atención al tiempo con el que se cuenta — no se detenga demasiado tiempo en una sola pregunta; si le parece que le cuesta mucho encontrar una respuesta, déjela para más adelante; siempre deje unos minutos libres para revisar las respuestas
Ø leer las preguntas o actividades antes de comenzar a leer — le ayudarán a conocer el tema del texto y cuando comience a leer, ya sabrá qué información es necesaria para realizar la actividad
Ø limítese a responder la pregunta — no incluya información innecesaria en la respuesta; puede no tener relación con la pregunta en cuestión o ser la respuesta a otra pregunta
Ø no lea el texto palabra por palabra — no es la forma correcta de leer (no lee así en su propio idioma, ¿o sí?); trate de leer frases completas, así será más fácil comprender la idea
Ø trate de no traducir palabra por palabra — use sus propias palabras, no las del autor; trate de decir lo que tenga que decir usando su propio idioma, con sus propias estructuras gramaticales; arme primero la idea en su cabeza, decida qué es lo que entendió y cuál es la mejor manera de comunicarlo
Ø recuerde que una buena presentación y el uso correcto de los signos de puntuación son muy importantes
Ø cuando por fin escriba la respuesta, recuerde que está escribiendo para que otras personas lean y comprendan sus respuestas (la mente de las personas funciona de manera muy distinta, lo que para usted está claro, puede no estar claro para otros); cuide que tus respuestas tengan cohesión y coherencia.

*PNL: Programación Neuro Lingüística

Trabajo realizado para el curso: "Aulas Virtuales, de la imaginación al desarrollo, 4ta. Edición", EducaRed (septiembre-noviembre 2010)